Online Fordítás, Gyorsfordítás Minden Nyelven!

Kérdése Van? Hívjon Minket! +36 (30) 949 8132

Fordítóiroda

Location

Bp, Madách Imre u. 3, Fél em. 1.

Opening Hours

Monday–Friday: 9:00–13:30

Post-editing AI translations – when speed and professional accuracy are both required

AI-based translation systems are now capable of producing texts at an astonishing pace. However, one thing has not changed: professional responsibility remains a matter of human decision-making.

This is where Transword Translation Agency’s AI translation post-editing service offers a targeted, professional solution.

We don’t retranslate. We refine, clarify and make the text accountable.

What is the purpose of AI translation post-editing?

The purpose of post-editing is not to “correct” the AI, but to ensure that the machine-generated text truly meets professional, linguistic, and legal requirements—especially when it comes to business, legal, or publication-ready material.

Our service is primarily available for English–Hungarian and German–Hungarian language pairs.

What do we check and correct?

✔ Accuracy of meaning and content

AI translations often “look correct” while subtly shifting the meaning. We check that:

– the message of the original text is conveyed in full,

– there are no ambiguous, distorted, or overly generalized formulations.

✔ Correction of legal and professional terminology

Particularly important in the case of contracts, information sheets, and regulations:

– use of consistent, established legal terms,

– use of terminology appropriate to Hungarian legal language,

– filtering out ambiguous or inaccurate expressions.

✔ Error correction

AI-generated texts often contain:

– grammatical or stylistic inaccuracies,

– word repetitions, “machine” structures,

– logical breaks in longer sentences.

We correct these in a targeted but restrained manner.

✔ Rewriting where necessary

Not all errors are technical in nature. Where justified:

– we use more natural, more Hungarian-sounding wording,

– we improve readability and the rhythm of the text,

– we retain the original intent, but express it in a human voice.

✔ Formal and stylistic standardization

This is particularly important for multi-page business or publication materials:

– consistent terminology,

– consistent style and tone,

– adaptation of the text to the client’s communication environment.

Who do we recommend it for?

– companies that use AI translation but do not want to risk misunderstandings,

– legal, business, technical, or marketing texts,

– websites, brochures, and internal documents before publication,

– anyone who expects quality and responsibility as well as speed.

Why choose Transword Translation Agency?

Because for us, AI is not a goal, but a tool.

The final quality is still guaranteed by professional translators and language editors who understand:

– the nuances of the source language,

– the logic of Hungarian technical language,

– and where artificial systems most often make mistakes.

AI translation with human control

Once the AI translation is complete, don’t leave it half-finished. Make it professionally acceptable. Transword Translation Agency is your partner in this.

Hiteles angol-német fordítás
Transword AI Studio
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.