Online Fordítás, Gyorsfordítás Minden Nyelven!

Kérdése Van? Hívjon Minket! +36 (1) 321 7672

Fordítóiroda

Helyszín

Bp, Madách Imre u. 3, Fél em. 1.

Nyitva

Hétfő-Péntek: 9:00-16:00

Email

transword@t-online.hu

Gépi Fordítás Javítása

Rövid Határidővel!

A gépi fordítás manapság sajnos még nem eredményez olyan minőséget, melyet legszívesebben elvárnánk, de tény, hogy egy idegen nyelvi szöveg megértésére nagyjából alkalmas, vagy alkalmassá tehető.

 

A Gépi Fordítás Javítása nevű szolgáltatásunk a gépi fordítással készült szövegek ember általi javítását jelenti. Ezzel elérjük, hogy a szövegben lévő értelmetlen részek és értelemzavaró hibák kijavításával a fordító pontosan érthetővé teszi a szöveget.

 

Ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy a fordítás jó minőségűvé vált volna. Ezzel a javítással csak az értelemzavaró részekre, a legrosszabbul fordított mondatok javítására koncentrálunk.

 

A fordító ebben az esetben csak javít a szövegen.

Mindezt rövid határidővel, gyorsan!

 

Mi ennek az előnye?

 

Alapvetően a Gépi Fordítás Javítása egy nagyon gyors, és alacsony árú szolgáltatásunk. Akár akkor is, ha hosszú szövegről van szó.

 

Van azért ennek hátránya is. Mégpedig, hogy a szöveg közel sem lesz tökéletes, de legalább érthető.

 

Abban az esetben tudjuk javasolni ezen szolgáltatásunkat, ha nagyobb mennyiségű szövegről van szó. Ha a megrendelő csak a szöveg megértésére törekszik, és nem érné meg neki napok, hetek alatt professzionális fordítást készíttetni róla, úgy a szolgáltatásunk egy nagyon jó lehetőség neki.

 

Négány érdekesség a gépi fordításokkal kapcsolatban

 

A gépi fordítás az igénybe vett eszköztől függően más és más eredményt hozhat. A gép máshogy fordít. A legismertebb gépi fordító a Google Translate, de több száz féle gépi fordítót találhatunk a neten alkalomadtán, ha keresgélünk.

 

Attól, hogy a Google Translate a legismertebb gépi fordító szolgáltatás, még nem válik a legjobbá. Számtalan jobb minőségű fordítógép lelhető fel, melyek ugyanúgy tudnak azért értelmezhetetlen szövegeket összerakni nekünk.

 

A gépi fordításnál még figyelembe kell venni a nyelvpárokat is. Minden nyelvpárban eltérő minőséget kapunk ilyen esetben. Sajnos el kell mondanunk, hogy a magyar nyelv a géppel nehezen fordítható nyelvek közé tartozik. Jellemzően a magyar-angol és az angol-magyar, vagy a magyar-német és német-magyar nyelvpárok még egész tűrhetően minőségben fordulnak le, azonban a ritkább nyelvek fordítása ezeknél is gyengébb.

 

Géppel viszonylag jól fordítható nyelvkombinációk az angol, francia és a spanyol nyelvek különböző kombinációi. Utóbbiak esetében és persze ha rövid, általános szöveg fordítására keresünk megoldást, akár az emberi fordítással is összetéveszthetők. Azonban nem szabad elfeledni, hogy a szövegkörnyezetet leginkább az emberi elme tudja értelmezni, így még a legegyszerűbb szituációk is megtéveszthetik a fordító szoftvert.

 

Javasoljuk, hogy kezelje a gépi fordításokat mindig fenntartásokkal. Fontos állításokat ne alapozzon rá.

Gépi Fordítás Javítása

Gépi Fordítás Javítása

Rövid Határidővel!

Kapcsolatfelvétel

Csapatunkkal az Alábbi Elérhetőségeinken Veheti Fel a Kapcsolatot

Irodánk

1075 Budapest
Madách Imre u. 3.
Fél emelet 1.

Telefonszámaink

Tel.: 06 - 1 - 321 -7672
Mobil: 06 - 30 - 949 - 8132

Email Címeink

bankuti@digikabel.hu
transword@t-online.hu