Hivatalos fordítás

Hivatalos fordításra számos esetben lehet szüksége magánszemélyeknek, cégeknek, alapítványoknak, vállalkozóknak. Ilyen lehet például a külföldi munkavállalás, cégbírósági bejegyzés, nemzetközi szerződések, bizonyítványok, oklevelek, jogi vagy banki papírok stb. Az általunk kiadott lektorált, pecséttel és hivatalos záradékkal ellátott dokumentumot mind idehaza, mind külföldön elfogadják mint az eredetivel megegyező szöveget. A záradék két nyelven készül, így a hivatalos fordítást bármely országban használhatja.

Hivatalos fordítás gyorsan, korrekt áron

A forditas-transword KFT fordítóirodánál nemcsak az olyan alapnyelveken vállalunk szakfordítást, mint az angol, a német, a francia vagy az orosz, de további 50 nyelven is állunk rendelkezésére, sőt az összes Ázsiai-keleti és Skandináv nyelveken és nyelvekre is. Akkor is érdemes minket választania, ha magyarról fordítana idegen nyelvre, valamint akkor is, ha idegen nyelven készült okmányokat szeretne anyanyelvünkre átültetni. Sőt, tapasztalt fordítóink idegen nyelvről idegenre is vállalják a hivatalos fordítás elkészítését! Munkánk során különösen nagy hangsúlyt fektetünk a rövid határidőkre. Három munkanap alatt átadjuk Önnek az elkészült dokumentumot (10 oldalig), amennyiben pedig a fordítás nem tűr halasztást, felár ellenében akár 48 vagy 24 órán belül elvégezzük a munkát. Díjaink kialakításakor ügyfeleink érdekeit tartottuk szem előtt, így az alapdíj magában foglalja a hivatalos fordítás nyomtatását és lemezre mentését is. Minden szakfordítás egyedi tartalmú, és ennek megfelelően a fordítás nehézségi foka is különböző, ezért a fordításárak is eltérőek lehetnek. A fordítási áraink csak irányárak; mindig az adott fordítandó anyag és annak terjedelme, valamint az elkészülési határidő határozza meg a végső szakfordítási díjat, amelyet mindig közösen a megbízóval beszélünk meg.

A hivatalos és hiteles fordítás közti különbség

Hiteles fordítást a jogszabály értelmében kizárólag az OFFI (Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda) készíthet. Ilyen dokumentumra azonban meglehetősen ritkán van szükség (állampolgársággal kapcsolatos letelepedési ügyekben,), legtöbb esetben elegendő a hivatalos, lektorált fordítás is. Az európai Unióban minden esetben elfogadják a hivatalosan akkreditált szakfordítóiroda hitelesített fordításait. Az összes állami és a magánszektorban is elfogadják a szakfordítóiroda (forditas-transword Kft) záradékával ellátott hivatalos fordítást. Célszerű ezért előre tisztázni a felek között, hogy pontosan milyen dokumentumra van szükség a fordítás során, de a fordítási árban mindig benne van a hitelesítési záradék is, azért külön nem kell fizetni.
Fordítóink 95%-a anyanyelvi szakfordító, ezáltal a nyelvi hibák, valamint a különböző nyelvi területek sajátos jogi,orvosi vagy gazdasági szakszövegek nyelvhasználatát ismerik (mivel ez az anyanyelvük). Nyelvtani hibák tehát nem fordulhatnak elő az általunk készített szövegekben.

Bízza a hivatalos fordítást felkészült szakembereinkre, válassza a forditas-transword KFT gyors és megbízható szolgáltatását!