A filmfordítás, videófordítás vagy akár a hangfordítás is elérhető irodánkon keresztül!
Az ilyen anyagok fordítása különleges technológiával történik. A nyelvi szakember hallás alapján először leírja az elhangzó szöveget, majd minden mondatot időkóddal lát el. Ezzel határozza meg pontosan, hogy a szövegben melyik szó mikor hangzik el.
Ha ez készen van, ellenőrizzük a szöveget, majd elkezdjük fordítani.
Csak a lefordított szöveg kerül vissza a megrendelőhöz. Ilyenkor a megrendelés szerinti formában szállítunk, azaz időkódos feliratfájlként, esetleg egyszerű szövegként, filmfeliratként, hanganyagként.
A Transword Fordítóiroda a filmfeliratot SUB, SRT stb. fájlformátumban is tudja szállítani Önnek. Ha olyan igény merül fel, vagy a videó képére fixen ráillesztve kérné a szöveget, úgy természetesen ez is opció lehet megrendelése esetén.