Jogi dokumentumok formai ellenőrzése – amikor a szöveg jogilag is „magyarul beszél”
A mesterséges intelligencia gyors. De a magyar jogi nyelv nem gyors, hanem precíz.
Ezért vált az egyik legkeresettebb szolgáltatássá a jogi dokumentumok formai és szerkesztési ellenőrzése, különösen AI-val – például ChatGPT-vel – készült szövegek esetén.
A Transword Fordítóiroda szolgáltatása nem jogi tanácsadás, hanem szakmailag megalapozott, nyelvi-formai kontroll, amely biztosítja, hogy a dokumentum megfeleljen a magyar jogi írásbeliség elvárásainak.
Miért nem elegendő az AI jogi szövegekhez?
A generatív AI:
– nem ismeri a magyar jogi stílus konvencióit,
– gyakran keveri a köznyelvi és a jogi regisztert,
– formailag „szép”, de jogilag idegen szerkezeteket használ,
– nem következetes a hivatkozásokban és szerződéses formulákban.
Ez nem látványos hiba – hanem kockázat.
Mit ellenőrzünk jogi dokumentumoknál?
✔ Adatok, dátumok, nevek ellenőrzése
A formai hibák jelentős része nem nyelvi, hanem adminisztratív jellegű:
– dátumformátumok következetessége,
– névírás, cégnév, jogi forma egységessége,
– belső ellentmondások kiszűrése (pl. eltérő dátumok, hivatkozások).
✔ Szerződéses kifejezések helyesítése
Az AI gyakran „lefordítja” a jogi nyelvet – ahelyett, hogy alkalmazná azt. Mi:
– a magyar joggyakorlatban bevett formulákat használjuk,
– kiszűrjük az idegen jogrendszerre utaló szóhasználatot,
– egységesítjük a visszatérő szerződéses kifejezéseket.
✔ Hibák és kihagyások kiszűrése
Jellemző AI-hibák:
– félbehagyott felsorolások,
– hivatkozott, de nem definiált fogalmak,
– logikailag hiányzó elemek egy-egy ponton belül.
Ezeket strukturálisan vizsgáljuk, nem csak „átolvassuk”.
✔ Hivatkozások és pontszámok egységesítése
Formailag rendezett dokumentum = komolyan vehető dokumentum:
– paragrafus- és pontszámozás ellenőrzése,
– belső hivatkozások következetessége,
– címek, alcímek, felsorolások jogi logikához igazítása.
Kinek ajánlott ez a szolgáltatás?
– AI-val készült szerződések, nyilatkozatok, tájékoztatók esetén,
– ügyvédi iroda előkészítő anyagaihoz,
– céges belső szabályzatokhoz,
– minden olyan dokumentumhoz, amely nem lehet „majdnem jó”.
Fontos különbség: formai ellenőrzés ≠ jogi tanácsadás
A Transword Fordítóiroda:
– nem módosít jogi tartalmat,
– nem értelmez jogszabályt,
– viszont biztosítja, hogy a szöveg nyelvileg, formailag és szerkesztésileg megfeleljen a magyar jogi dokumentumok elvárt szintjének.
Jogi szöveg, amely komolyan vehető formában jelenik meg
Egy jogi dokumentum első benyomása nem az érvelésen múlik, hanem azon, hogy formailag rendben van-e.
Ebben segít a Transword Fordítóiroda – AI-szövegekből vállalható jogi dokumentumot készítve.
📧 transword01@gmail.com
🌐 www.transword.hu
🤝 Partner oldalunk: Express Fordítóiroda

