Online Fordítás, Gyorsfordítás Minden Nyelven!

Kérdése Van? Hívjon Minket! +36 (30) 949 8132

Fordítóiroda

Helyszín

Bp, Madách Imre u. 3, Fél em. 1.

Nyitva

Hétfő-Péntek: 9:00-13:30

AI-fordítások utóellenőrzése – amikor a gyorsaság mellé szakmai pontosság is kell

Az AI-alapú fordítórendszerek ma már elképesztő tempóban képesek szövegeket előállítani. Egy dolog azonban nem változott: a szakmai felelősség továbbra is emberi döntés kérdése.

Ebben nyújt célzott, professzionális megoldást a Transword Fordítóiroda AI-fordítás utóellenőrzési szolgáltatása.

Nem újrafordítunk. Finomítunk, pontosítunk, felelőssé tesszük a szöveget.

Mire szolgál az AI-fordítás utóellenőrzése?

Az utóellenőrzés célja nem az AI „kijavítása”, hanem az, hogy a gép által generált szöveg valóban megfeleljen a szakmai, nyelvi és jogi elvárásoknak – különösen akkor, ha üzleti, jogi vagy publikálásra szánt anyagról van szó.

Szolgáltatásunk elsősorban angol–magyar és német–magyar nyelvpárokra érhető el.

Mit ellenőrzünk és javítunk?

✔ Jelentés- és tartalmi pontosság

Az AI-fordítás gyakran „helyesnek tűnik”, miközben finoman elcsúszik a jelentés. Mi ellenőrizzük, hogy:

– az eredeti szöveg üzenete maradéktalanul megjelenik-e,

– nincs-e félreérthető, torzított vagy túl általánosított megfogalmazás.

✔ Jogi és szakmai terminológia helyesítése

Különösen fontos szerződések, tájékoztatók, szabályzatok esetén:

– egységes, bevett jogi terminusok használata,

– magyar jogi nyelvhez illeszkedő szóhasználat,

– félreérthető vagy pontatlan kifejezések kiszűrése.

✔ Hibajavítás

Az AI által generált szövegekben gyakran előfordulnak:

– nyelvtani vagy stiláris pontatlanságok,

– szóismétlések, „gépi” szerkezetek,

– logikai törések a hosszabb mondatokban.

Ezeket célzottan, de visszafogottan javítjuk.

✔ Újrafogalmazás, ahol szükséges

Nem minden hiba technikai jellegű. Ahol indokolt:

– természetesebb, magyarosabb megfogalmazást alkalmazunk,

– javítjuk az olvashatóságot és a szöveg ritmusát,

– megtartjuk az eredeti szándékot, de emberi hangon szólaltatjuk meg.

✔ Formai és stílusbeli egységesítés

Különösen fontos többoldalas, üzleti vagy publikációs anyagoknál:

– következetes terminológia,

– egységes stílus és hangnem,

– a szöveg illesztése a megrendelő kommunikációs környezetéhez.

Kinek ajánljuk?

– cégeknek, akik AI-fordítást használnak, de nem kockáztatnának félreértést,

– jogi, üzleti, műszaki vagy marketing szövegek esetén,

– weboldalak, tájékoztatók, belső dokumentumok publikálása előtt,

– mindenkinek, aki a gyorsaság mellett minőséget és felelősséget is elvár.

Miért a Transword Fordítóiroda?

Mert nálunk az AI nem cél, hanem eszköz.
A végső minőséget továbbra is szakfordítók és nyelvi lektorok garantálják, akik értik:

– a forrásnyelv árnyalatait,

– a magyar szakmai nyelv logikáját,

– és azt, hol hibázik leggyakrabban egy mesterséges rendszer.

AI-fordítás, emberi kontrollal

Ha már elkészült az AI-fordítás, ne hagyja félkészen. Tegye szakmailag vállalhatóvá. A Transword Fordítóiroda ebben partner.

Hiteles angol-német fordítás
Transword AI Studio
Adatvédelmi áttekintés

Ez a weboldal sütiket használ, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújthassuk. A cookie-k információit tárolja a böngészőjében, és olyan funkciókat lát el, mint a felismerés, amikor visszatér a weboldalunkra, és segítjük a csapatunkat abban, hogy megértsék, hogy a weboldal mely részei érdekesek és hasznosak.